Henri Michaux
Personal Information
Description
There is no description yet, we will add it soon.
Books
Signe(s)
Evoquant les grandes polémiques de son époque : le communisme, la guerre d'Indochine, des faits divers en liens directes avec les grands philosophes contemporains, cet essai permet une traversée de l'oeuvre même, dans ses grandes interrogations de l'oeuvre de Merleau-Ponty.
Selected writings
Darkness moves
Henri Michaux is one of the great visionary European artists of the twentieth century. Before he died in 1984, his writings had been translated from the French into more than half a dozen languages and his paintings displayed at the major art museums of Europe and the United States. He has been compared to Kafka, Swift, Beckett, Klee, and Goya, yet his work defies easy categorization. Darkness Moves is the first English-language anthology to present the full range of Michaux's talent, including many works that were previously unavailable in English. Here are selections from nearly all of the artist's major writings: his hallucinatory visions, fantastic journeys, fables, portraits of strange people's, the weirdly comic "Plume" narratives, his "exorcism-poems," and the meditative ecstatic poetry nourished by the religions of Asia. Also represented are his extremely original essays on art, literature, and life. Thirty reproductions of Michaux's paintings give a sample of his visual work, which is as singular and adventurous as his poetry. . David Ball, himself a poet, brings a great sensitivity to his renderings of Michaux's remarkable French, and his introductions offer a valuable guide to the work presented. Now, for the first time, the English reader can fully explore the haunting verbal and pictorial landscapes of this twentieth-century visionary.
Œuvres complètes
Ideograms in China
"Previously available only as a limited edition, Henri Michaux's Ideograms in China is now available as a New Directions paperback. Translated by the American poet Gustaf Sobin, this long, illustrated and annotated prose poem was originally written as an introduction to Leon Chang's La calligraphie chinoise (1971), a work that now stands as an important complement to Pound and Ernest Fenollosa's classic study, The Chinese Written Character as a Medium for Poetry."--Jacket.