Daniel Torrado
Personal Information
Description
Daniel Torrado is a Spanish illustrator, cartoonist, layout and graphic artist.
Books
1805 Trafalgar
En 1805 España y Francia forman una alianza contra Inglaterra. Una gran flota de la alianza, la flota combinada, está pertrechándose en la bahía de Cádiz, mientras la flota inglesa, comandada por el almirante Nelson, acecha en mar abierto. Villeneuve, el inepto almirante francés al mando de la flota combinada, decide salir al encuentro de los ingleses para salvar su puesto y dignificar su hasta entonces patética campaña. Será su última decisión errónea. España no solo perdió la hegemonía de los mares en esa batalla, sino también ilustres marineros. English: In 1805 Spain and France form an alliance against England. A large fleet of the alliance, the combined fleet, is arming itself in the Bay of Cadiz, while the English fleet, commanded by Admiral Nelson, lurks in the open sea. Villeneuve, the inept French admiral in command of the combined fleet, decides to go out to meet the English to save his position and dignify his hitherto pathetic campaign. It will be his last wrong decision. Spain not only lost the hegemony of the seas in that battle, but also illustrious sailors.
Bernardo de Gálvez
A presente obra supone una nueva e importante contribución al conocimiento de la egregia figura de Bernardo de Gálvez. Recopila nada menos que 35 obras. La primera de ellas es un manuscrito del propio Bernardo de Gálvez, inédito en España, y las restantes, salvo uno, son impresos o manuscritos del XVIII, conservados en bibliotecas de Madrid, Sevilla, México, Washington, Nueva York, Luisiana, Texas, Massachusetts y en el Archivo General de Indias. English: This work is a new and important contribution to the knowledge of the great figure of Bernardo de Gálvez. It compiles no less than 35 works. The first of these is a manuscript by Bernardo de Gálvez himself, unpublished in Spain, and the rest, except one, are printed or manuscripts from the 18th century, preserved in libraries in Madrid, Seville, Mexico, Washington, New York, Louisiana, Texas, Massachusetts and in the General Archive of the Indies.
1740, San Agustín
En 1740, San Agustín, la primera ciudad creada en el actual territorio de Estados Unidos, escaseaba en efectivos frente a colonias inglesas como Georgia, aunque estaba defendida por el cuasi inexpugnable castillo de San Marcos. Un edicto del gobernador de la Florida española, Manuel de Montiano, otorgaba la libertad a los esclavos que huían de las colonias inglesas de ultramar a territorio español. Estos esclavos liberados y algunos indios seminolas vivían en el fuerte de Santa Teresa de Mosé, un pequeño fuerte fronterizo entre la Florida y Georgia, el primer asentamiento legal de negros libres de América del Norte. En este marco, el fundador y gobernador del estado de Georgia, James Edward Oglethorpe, decide tomar el fuerte Mosé como línea de suministros de un nuevo asedio a la ciudad de San Agustín. English: In 1740, St. Augustine, the first city created in the current territory of the United States, was short of troops against English colonies such as Georgia, although it was defended by the almost impregnable St. Mark's Castle. An edict from the governor of Spanish Florida, Manuel de Montiano, granted freedom to slaves fleeing the English overseas colonies into Spanish territory. These freed slaves and some Seminole Indians lived at Fort Santa Teresa de Mosé, a small border fort between Florida and Georgia, the first legal settlement of free blacks in North America. It was here that the founder and governor of the state of Georgia, James Edward Oglethorpe, decided to take Fort Moses as a supply line for a new siege of the city of St. Augustine.
1539, Castelnuovo
En 1545 llega una goleta al puerto de Mesina. Lleva navegando semanas por el Mediterráneo. Son prisioneros fugados de una prisión de Estambul. En ella viajan varios supervivientes del tercio de Sarmiento, el que seis años antes defendió hasta las últimas consecuencias la plaza de Castelnuovo. Andrés, un soldado del tercio, nos contará cómo se disolvió la Santa Liga y cómo fueron abandonados a su suerte en una fortaleza rodeada por tropas otomanas, comandadas por Barbarroja que, aprovechando la situación, decide recuperarala. La relación de fuerzas es de 4000 soldados españoles por unos 64 000 otomanos, así que, sin ayuda del exterior, la única decisión es rendir la plaza o morir. Dicho de otro modo, la única opción era morir. English: In 1545 a schooner arrives at the port of Messina. It has been sailing for weeks in the Mediterranean. They're escaped prisoners from a prison in Istanbul. Several survivors of Sarmiento's third, the one who six years before defended Castelnuovo square until the last consequences, were travelling there. Andrés, a soldier of the third, will tell us how the Holy League was dissolved and how they were abandoned to their fate in a fortress surrounded by Ottoman troops, commanded by Barbarossa who, taking advantage of the situation, decided to recover it. The relation of forces is 4000 Spanish soldiers for about 64 000 Ottomans, so, without help from the outside, the only decision is to surrender the square or die. In other words, the only option was to die.