Avicenna
Personal Information
Description
There is no description yet, we will add it soon.
Books
Opera philosophica
Qui venenosa formidas ap̄ata et pestiferos pauos bubones ecce dicta Auiceno Arabis
De igne persico pruna vel carbōe. De signis ignis psici pru. vel carbo. De cura ignis ᵱsici pru. vel carbo. Do althoyn seu antrace. De signis althoyn seu antracis. De cura althoyn seu antracis. Ordinata, exposita, discussa a Rustico medicine cultore nuperrime in lucem emissa. [With the text, extracted from the Canon, Lib. iv., Fen 3, Tractatus 1, in the Latin version of Gerardus Cremonensis.].
Urjūzah fī al-ṭibb
[A metrical compendium of medicine. With a Hindustani translation and commentary together entitled al-Jawhar al-nafīs, by Abū ʿAbd al-ʿAzīz Muḥ. Buṭālawī.].
Qaṣīdah fī ṣifat al-nafs al-insānīyah
[An Arabic poem on the human Soul, rhyming in ع. Preceded by a dedication, signed, “ Joannes Richelius, Typogr: Rost.”].
Avicenna's medicine
"The first contemporary translation of the 1,000-year-old text at the foundation of modern medicine and biology"--Provided by publisher.
Rasā’il al-Shaykh al-Raʻīs Abī ʻAlī al-Ḥusayn ibn ʻAbd Allāh ibn Sīnā fī asrār al-ḥikmah al-mashriqīyah
Traités Mystiques dʾAbou Alî al-Hosain b. Abdallah b. Sînâ ou dʾAvicenne. Texte arabe publié, . . . avec lʾexplication en français, par A. F. Mehren.
Tafsīr sūratay al-Ikhlāṣ wa-al-Falaq
[A commentary on the 112th Surah of the Qurʾān entitled al-Ikhlāṣ, "The confusion of the unity of God"; followed by a similar work on the 113th Surah entitled al-Falaq, "the Dawn." Each with a Hindustani translation and notes in Arabic and in Hindustani, by Abu al-Qāsim Muḥ. ʿAbd al-Raḥmān.].
al-ʻIbārā
"Avicenna (Ibn Sīnā) was and remains the preeminent Islamic philosopher. His works on science, metaphysics and medicine have had great influence on Islamic culture as well as on the West. Less known in the West are his logical works, as only his treatise on Porphyry’s Isagoge was translated into Latin. A translation of Avicenna’s 'Commentary' on Aristotele's De interpretatione, al-'Ibārā, is given here: the first in a Western language. Avicenna does not paraphrase the text but instead comments upon what the correct doctrines are. He offers original doctrines on such topics as predication, the logical square of opposition, and future contingents. Avicenna uses and refers to these doctrines in his scientific works. This translation will contribute to a better understanding of Avicenna’s overall philosophy."--
Qānūn al-qanūn li-Ibn Sīnā
a filio Sinâ studio sumptibus ac typis Arabicis P. Kirstenii ... ex Asiatico et Africano exemplari mss ; ... Arabice per partes editus et ad verbum in Latin: translat’, notisque ... illustrat’.
