Milan Kundera
Personal Information
Description
Milan Kundera (1. dubna 1929 Brno – 11. července 2023 Paříž) byl česko-francouzský spisovatel. Od roku 1975 žil ve Francii, v roce 1979 byl zbaven československého státního občanství, roku 1981 získal občanství francouzské a v roce 2019 mu bylo vráceno občanství české. Texty psal nejdříve česky, později francouzsky. Do literatury vstoupil jako básník a dramatik, nakonec se ale stal celosvětově známým především jako prozaik a esejista. Jeho texty, zejména Nesnesitelná lehkost bytí, Nesmrtelnost a Žert, se zařadily mezi nejčastěji překládaná česká díla ve světě. Svá pozdější díla ve francouzštině k překladům do češtiny dlouho nesvěřoval, první přeloženou prózou do rodného jazyka se stala až Slavnost bezvýznamnosti v roce 2020.
Books
Une rencontre
Milan Kundera's new collection of essays is a passionate defence of art in an era that, he argues, no longer values art or beauty.
La lenteur
After the gravity of The Unbearable Lightness of Being and Immortality, Slowness comes as a surprise: it is certainly Kundera's lightest novel, a divertimento, an opera buffa, with, as the author himself says, "not a single serious word in it"; then, too, it is the first of his novels to have been written in French (in the eyes of the French public, turning him definitively into a "French writer"). Disconcerted and enchanted, the reader follows the narrator of Slowness through a midsummer's night in which two tales of seduction, separated by more than two hundred years, interweave and oscillate between the sublime and the comic. In the eighteenth-century narrative, the marvelous Madame de T. summons a young nobleman to her chateau one evening and gives him an unforgettable lesson in the art of seduction and the pleasures of love. In the same chateau at the end of the twentieth century, a hapless young intellectual experiences a rather less successful night. Distracted by his desire to be the center of public attention at a convention of entomologists, Vincent loses the beautiful Julie - ready and willing though she is to share an evening of intimacy and sexual pleasure with him - and suffers the ridicule of his peers. A "morning-after" encounter between the two young men from different centuries brings the novel to a poignant close: Vincent has already obliterated the memory of his humiliation as he prepares to speed back to Paris on his motorcycle, while the young nobleman will lie back on the cushions of his carriage and relive the night before in the lingering pleasure of memory.
Les testaments trahis
Testaments Betrayed is written like a novel: the same characters appear and reappear throughout the nine parts of the book, as do the principal themes that preoccupy the author. Kundera once again celebrates the art of the novel, from its birth in a spirit of humor unique to European culture and sensibility - illustrated by some wonderful examples from the work of Rabelais and Cervantes - through its flowering in successive centuries. He notes the novel's mysterious kinship with music and the parallel (but not simultaneous) evolution of the two arts in the West, as well as the particular wisdom the novel offers about human existence. The art of translation is the subject of one part of the book, illuminating the significance of its title. Kundera is a passionate defender of the moral rights of the artist and the respect due a work of art and its creator's wishes. The betrayal of both - often by their most passionate proponents - is on the principal themes of Testaments Betrayed. Testaments Betrayed is a book rich in ideas about the time in which we live and how we have become who we are, about Western culture in general. It is also a personal essay, in which Kunder discusses the experience of exile - and an impassioned attack on the shifting moral judgements and persecutions of art and artist.
L'Ignorance
Irena and Josef meet by chance while returning to their Czech homeland, which they had abandoned 20 years earlier when they chose to become exiles. Will they manage to pick up the thread of their strange love story, interrupted almost as soon as it began and then lost in the tides of history?
Bad Company
Nesnesitelná lehkost bytí
Interweaves story and dream, past and present, and philosophy and poetry in a sardonic and erotic tale of two couples--Tomas and Teresa, and Sabina and her Swiss lover, Gerhart.
Život je jinde
A young Czech whose mother has molded him into a poet becomes the people's literary hero during a Communist rally in 1948.
Kniha smíchu a zapomnění
The Book of Laughter and Forgetting (Czech: Kniha smíchu a zapomnění) is a novel by Milan Kundera, published in France in 1979. It is composed of seven separate narratives united by some common themes. The book considers the nature of forgetting as it occurs in history, politics and life in general. The stories also contain elements found in the genre of magic realism. - Wikipedia
Jakub a jeho pán
A "homage-variation" on Denis Diderot's 'Jacques le fatalist.'
Směšné lásky
"In one of these stories a young man and his girlfriend pretend that she is a stranger he picked up on the road - only to become strangers to each other in reality as their game proceeds. In another a teacher fakes piety in order to seduce a devout girl, then jilts her and yearns for God. In yet another girls wait in bars, on beaches, and on station platforms for the same lover, a middle-aged Don Juan who has gone home to his wife. Games, fantasies, and schemes abound in all the stories while different characters react in varying ways to the sudden release of erotic impulses."--Publisher description.
Valčík na rozloučenou
In this dark farce of a novel, set in an old-fashioned Central European spa town, eight characters are swept up in an accelerating dance: a pretty nurse and her repairman boyfriend; an oddball gynecologist; a rich American (at once saint and Don Juan); a popular trumpeter and his beautiful, obsessively jealous wife; and unillusioned former political prisoner about to leave his country and his young woman ward. Perhaps the most brilliantly plotted and sheerly entertaining of Milan Kundera's novels, Farewell Waltz poses the most serious questions with a blasphemous lightness that makes us see that the modern world has deprived us even of the right to tragedy. Written in Bohemia in 1969-70, this book was first published (in 1976) in France under the title La valse aux adieux (Farewell Waltz), and later in thirty-four other countries. This beautiful new translation, made from the French text prepared by the novelist himself, fully reflects his own tone and intentions. As such it offers an opportunity for both the discovery and the rediscovery of one of the very best of a great writer's work.
L'Identité
Sometimes — perhaps only for an instant — we fail to recognize a companion; for a moment their identity ceases to exist, and thus we come to doubt our own. The effect is at its most acute in a couple, where our existence is given meaning by our perception of a lover, and theirs of us. With his astonishing skill at building on and out from the significant moment, Kundera has placed such a situation and the resulting wave of panic at the core of his new novel. In a narrative as intense as it is brief, a moment of confusion sets in motion a complex chain of events which forces the reader to cross and recross the divide between fantasy and reality.
La Fête de l'insignifiance
Casting light on the most serious of problems and at the same time saying not one serious sentence; being fascinated by the reality of the contemporary world and at the same time completely avoiding realism--that's The Festival of Insignificance. Readers who know Kundera's earlier books know that the wish to incorporate an element of the "unserious" in a novel is not at all unexpected of him. In Immortality, Goethe and Hemingway stroll through several chapters together, talking and laughing. And in Slowness, Vera, the author's wife, says to her husband, "You've often told me you meant to write a book one day that would have not a single serious word in it . . . I warn you: watch out. Your enemies are lying in wait." Now, far from watching out, Kundera is finally and fully realizing his old aesthetic dream in this novel, which we may easily view as a summation of his whole work. A strange sort of summation. Strange sort of epilogue. Strange sort of laughter, inspired by our time, which is comical because it has lost all sense of humor. What more can we say? Nothing. Just read.
Žert
Tragicomedy that revolves around a single joke: a professor, who is also an unrepentant ladies' man, is sentenced to six years hard labor for an irreverant postcard he sends to a woman he is trying to seduce. A stunning vision of life in Czechoslovakia during the Stalinist 50s.
