The sermones catholici, or homilies of Aelfric
Description
The Old English original text and Modern English translation are on facing pages (left and right respectively). Some of the original is in Latin: some prefatory material, and the titles of the chapters. These are also translated. The "plain text" version is OCR, with many errors: the Latin and Old English are almost unreadable. Here is one sentence of each, first as in the OCR and then as I have transcribed them from the PDF: LATIN, p.1: yiLLFIUCLS, Imiuilis horvuluh Clirihti, lionornhili ct ainnn- do Arcliirpiscopo Sigcrico pcrprtiiain hot-pitalrni e )>{et Ledcii ne cunuon. IC ÆLFRIC munuc awende þas bóc of Ledenum bócum to Engliscum gereorde, þam mannum to rædenne þe þæt Leden ne cunnon. MODERN ENGLISH TRANSLATION (of the OE, not of the Latin), p.3: 1 ^ELFIIIC the iiionlv \iMv turned this book from Latin books into the Knglihh tongue, for lh(>sc men to reatl \\ Im know not Latin. I ÆLFRIC the monk have turned this book from Latin books into the English tongue, for those men to read who know not Latin.
