Discover

Psalterium iuxta Hebraeos Hieronymi

Minsik users reviews
0.0 (0)
Other platforms reviews
0.0 (0)
Categories
195 pages
~3h 15min to read
Society for Promoting Christian Knowledge 1 views
1 views
Minsik want to read: 0
Minsik reading: 0
Minsik read: 0
Open Library want to read: 0
Open Library reading: 0
Open Library read: 0

Description

The name of St. Jerome is connected with three versions of the Psalter. Two of these -- generally known as the Roman and the Gallican -- were revisions made by him of the Old Latin Psalter previously in use. In these two revisions St. Jerome had recourse, not to the Hebrew, but to the Greek of the Septuagint. His third version, which was made at the end of the fourth century, was a translation from the Hebrew original. Hence its usual name, the Hebrew Psalter. The more I have studied the Psalter the more I have been convinced that the text translated by St. Jerome at the end of the fourth century was substantially the same as our present Masoretic text. For this reason I have always been inclined to admit a reading which agreed with that text. Also I have learned to view with suspicion any reading which was simply a reproduction of the corresponding word or words of the Gallican version. - Introduction.

Detailed Ratings

0.0Emotional Impact
No ratings yet
0.0Intellectual Depth
No ratings yet
0.0Writing Quality
No ratings yet
0.0Rereadability
No ratings yet
0.0Pacing
No ratings yet
0.0Readability
No ratings yet
0.0Plot Complexity
No ratings yet
0.0Humor
No ratings yet

Check out this book on other platforms

Open Library