Discover

Inside out

Minsik readers
0.0
0 ratings
Other platforms
4.0
4 ratings
226
PAGES
~3h 46min
READING TIME
English
LANGUAGE
Fifth House 15 views
ISBN
0920079490, 1895618584, 092007958X
Editions
Paperback
15 views
Minsik want to read: 0
Minsik reading: 0
Minsik read: 0
Open Library want to read: 0
Open Library reading: 0
Open Library read: 0

About Author

Paul Jennings

Paul Jennings AM (born 30 April 1943), is an English-born Australian writer for children, young adults and adults.He is best known for his short stories that lead the reader through an unusual series of events and end with a twist. Many of his stories were adapted for the cult classic children's television series Round the Twist. Jennings collaborated with Morris Gleitzman on the book series Wicked!, which was adapted into an animated TV series in 2000, and Deadly!.

First sentence

ROGER WATERS only deigned to speak to me after we'd spent the best part of six months studying at college together...

Description

A collection of prose, which presents an overview of Alastair Reid's achievements. It includes translations of poems by Pablo Neruda, Jorge Luis Borges and other South American poets, as well as reflections on the art of translation. Now 82 years old, Alastair Reid is one of Scotland's foremost literary figures but his work is currently out of print in the UK (most recent publication is Canongate's "Oases" from 1997, but it represented only a fraction of his work). The bulk of his poetry has long been unavailable, so this wide-ranging new collection of poetry, translations and thoughts on the art of translation will present a fresh and comprehensive overview of his achievements and will appeal to existing fans and new readers. Immediately recognised as a major poet, he was published widely in the New Yorker and elsewhere from the 1950s, with poems such as 'Scotland' and 'The Academy' becoming iconic.Friend and confidant of some of the giants of 20th-century literature, he has written about Robert Graves, Gabriel Garcia Marquez, Cabrera Infante and Mario Vargas Llosa. This edition includes his brilliant translations of poems by Pablo Neruda, Jorge Luis Borges and other important South American poets, as well as reflections - never bettered - on the art of translation.

Detailed Ratings

0.0Emotional Impact
No ratings yet
0.0Intellectual Depth
No ratings yet
0.0Writing Quality
No ratings yet
0.0Rereadability
No ratings yet
0.0Pacing
No ratings yet
0.0Readability
No ratings yet
0.0Plot Complexity
No ratings yet
0.0Humor
No ratings yet